アロハなビーチライフスタイル情報サイト-hawaii.jp

2017.8.30更新
Hazuki
ハワイでのビジネスでも使える、野球用語由来の英語表現

野球はアメリカの国民的スポーツ。
もはやアメリカの文化の一部だと言っても過言ではないでしょう。
それだけに、生活にも大きく影響しているように思います。
その証拠に、野球用語から来ている英語表現がたくさんあることが挙げられます。
意外にもビジネスシーンでよく使われる表現があるんです!

 

野球用語から来ているビジネスで使える英語表現


では、野球用語から来ている英語表現を見てみましょう!

・ballpark figure = おおよその数字、大体の数、概算

野球場のことをballparkと言います。この表現、ビジネスでも日常会話でも本当によく使う表現です。

例文

Do you have a ballpark figure for the cost of the production?
制作コストはどのくらいになりますか?(制作コストの大体の数字を聞いている)

・in the ballpark = 妥当な範囲内で、ほぼ正確で

例文

These figures are in the ballpark.
この数字はほぼ正確です。

・off base = 見当違いな

Off baseは塁から離れている状態を指す言葉で、そこから「アテが外れている」「見当違いな」という意味につながっています。

例文

His explanation was off base.
彼の説明は見当違いだった。

・touch all the bases = 手順通り全てこなす

塁を全て踏むという意味から、「必要なこと全てに手を付ける」「手順通り全てこなす」「完璧に行う」「必要な承認を得る」
という意味につながっています。cover all the basesも同じ意味で良く使われます。

例文

I touched all the bases for the meeting.
会議のための準備は万端です。

We covered all the bases to launch the project.
プロジェクトを立ち上げる準備は完璧だよ。

・touch base = 連絡を取る

Touch all the bases と似ていますが、こちらは連絡を取るという意味です。

例文

I will touch base with you tomorrow.
明日連絡します。

・throw a curve = 突拍子もないことで相手を驚かせる

カーブを投げるという意味ですが、予想外のことが起きて驚かされた時に使います。変化球を投げられてビックリしたイメージから来ているようです。

例文

His presentation always throws me a curve.
彼のプレゼンにはいつも驚かされるよ。

・hit it out of the park = すばらしい成果をあげる、すばらしい成功を果たす、良い結果を達成する

ボールを球場の外に打つという意味なので、ホームランであることを指します。
そこから、良い結果、成功、成果をあげるという意味につながっています。

例文

He hit it out of the park with the project.

彼はプロジェクトですばらしい成功をおさめた。

 

いかがでしたか? 少しずつ覚えて使ってみてくださいね!
Good luck!

最新の記事をもっと見る >

サイト内検索
閉じる
カテゴリから記事を探す
話題のキーワード
pagetopへ