アロハなビーチライフスタイル情報サイト-hawaii.jp

2017.11.13更新
Hazuki
ハワイで使える!”make sense”ってどういう意味?

英語で会話をしている時や、映画の中でも意識してみると良く耳にするフレーズがあるものです。
今回紹介する”make sense”もその一つ。
「makeもsenseも知っている単語だけど、いったいどういう意味なの?」
「センスを作る?」
間違いではないですが、日本語で言うところのセンスと、実際のsenseが持つ意味やニュアンスは微妙に違います。
さて、どんな意味なのか見てみましょう。
本当によく使われるフレーズなので覚えておくととても便利です。

 

“make sense”の意味とは?


意味としては、下記のような感じで、いろんな場面に使えます。
これらのニュアンスがまるっと含まれたフレーズだと思っておけばOK!

・納得できる
・意味をなす
・理解できる
・なるほど
・それは言えてる
・筋が通っている
・つじつまが合う
・道理にかなう

 

実際“make sense”ってどう使う?


上の意味を見ても、使い方がいまいちわかりづらいですよね。
さまざまなシチュエーションの例文で使い方を一気に覚えてしまいましょう!

例文①

A:Where is Bob?
ボブはどこ?

B:He will be late. I saw him at a bar around midnight last night.
彼は遅れるよ。昨日深夜にバーで見かけたんだよね。

A:That makes sense.
なるほどね。

 

例文②

A: How did my presentation sound to you? Did it make any sense to you?
私のプレゼンどうだった?理解できた?

B: It did. It was good.
うん、できたよ。プレゼン良かったよ。

 

例文③

A: I don’t wanna go to beach during our stay in hawaii next week.
来週ハワイにいる間ビーチには行きたくない。

B:What? It doesn’t make sense!
えっ?意味わかんないんだけど。

 

例文④

A: A word “awesome” means very impressive. Make sense?
“Awesome”という単語の意味は、感動的、すばらしいという意味です。わかったかな?

B: That makes perfect sense!
よくわかりました!

 

例文⑤

A: We should go to the theater as soon as possible! Let’s go now!
劇場になる早で行くべきだよ!もう出かけよう!

B: It’s too early. The show will start at 7pm, right? It’ 4pm now.
早すぎるよ。ショーは7時からでしょ?まだ4時だよ。

A: Only first 50 people can get the band’s autographs!
先着50名だけバンドのサインがもらえるんだよ!

B: That makes sense.
そういうことね。

 

★この例文のように、「わかりましたか?」「理解できましたか?」などと、
自分の説明に対して相手が理解できているか確認する場合、
”Do you understand?”と聞いてしまいがちですが、
”Make sense?”(Does it make sense?)などの方がやわらかいニュアンスです。
”Do you understand?”というのは相手の理解力の有無にフォーカスしているような聞き方なので、
やや上から目線な響きに感じられる場合があります。

 

いかがでしたか?様々なシチュエーションでの使い方はつかめましたでしょうか?
少しずつ覚えて使ってみてくださいね!

Good luck!

最新の記事をもっと見る >

サイト内検索
閉じる
カテゴリから記事を探す
話題のキーワード
pagetopへ